>Есть контакт! >"Месье Натали, деревенский учитель...Помимо родных французского и фламандского языков, он..." >Отец юрист, а мама русская? >"Пейпер прошелся по позициям и поговорил с бойцами....Все эти солдаты полудюжины национальностей, но все-чистых арийских кровей, выглядели..." >Индийцы что ли? >"Негры из тыловых служб с изумлением узнавали..." >Фи, как неполиткорректно... Как негр-так в тыловые части... >"Книттель, под командованием которого...коротко бросил: >-Die haben'n ganze Menge auf der Kreuzung umgelegt. >-На перекрестке? - переспросил Пейпер..." >Интересно, а на каком языке он это переспросил? >Спасибо и удачи!
Читаю "Японская олигархия в русско-японской войне" издания того же Центрполиграфа. Художественный уровень ужасный. Переводчик переводил через PROMT, редактор даже до текста не дотрагивался. С первых страниц текста удивило наличие в Японии каких-то лоялистов - поклонники британской короны? Затем один из персонажей изучает в Нагасаки у датчан "некоторые из западных военных техник". Что это такое понять невозможно. То ли приемы из бокса, то ли европейское огнестрельное оружие, то ли методы прусской муштровки. С одной стороны все-таки интересно, как там обстояли дела в Японии, с другой стороны такое неуважение издательства к тексту просто убивает.
Хихи - Роман Храпачевский16.03.2006 02:34:27 (542, 365 b)