ОтSpenderОтветить на сообщение
КИгорь КуртуковОтветить по почте
Дата01.10.2004 17:24:59Найти в дереве
РубрикиПрочее; 11-19 век;Версия для печати

Не совсем


>>Подпись гласит: The Kidder Massacre.
>>Как адекватно перевести это на русский?
>
>Киддерская Бойня.

Думаю, более адекватным ситуации будет перевод типа "Гибель отряда лейтенанта Киддера".

Лейтенант Киддер командовал отрядом в 11 человек + индеец-проводник. Отряд попал в засаду и был поголовно истреблен индейцами в конце июня 1867 года. Трупы обнаружил в начале июля того же года подполковник Кастер (который, похоже, и красуется на коне).