ОтEugene KovalihinОтветить на сообщение
КНовиков АлексейОтветить по почте
Дата27.02.2004 13:41:32Найти в дереве
РубрикиАвиация;Версия для печати

Re: Чебурашка...


>А английскую мурзилку можно перевести на русский?
Конечно.

Да, и про название. Официально, как и упоминалось выше, А-10 называется Тандерболт 2, что связывает его с П-47 времен ВВ2.
Правда пилоты П-47 гораздо чаще называли его JUG (бутылка). Отчасти за то, что его фюзеляж действительно напоминал по форме молочную бутылку, отчасти оттого, что это было сокращение от Juggernaut (колесница индийских богов - у нас аналог - колесница Ильи-пророка) за то, что большинство П-47 багополучно возвращались на базу с такими повреждениями, которые угробили бы любой другой самолет.
У пилотов давно есть привычка давать самолетам разные клички. Порой кажется, что чем больше пилоты любят свою машину - тем ужаснее и неблагозвучнее прозвища придумывают.
А-10 быстро получил "оффициальное" неофициально прозвище Warthog (русский эквивалент - боров, кабан). Тем не менее, пилоты обычно называют его просто Hog. Это название также имеет давние корни в самолетах 50-60-х годов
С уважением, Евгений