ОтPKОтветить на сообщение
КСергей СтрыгинОтветить по почте
Дата09.03.2006 03:41:59Найти в дереве
РубрикиWWII; 1941; Загадки;Версия для печати

Жаргон это одно


немецкий язык - это другое,
а показания недострелённого пшека - третье.
Хотя бы потому что последний не разумиет разницы между
firer (диалект) - fuhrer - вождь
fiehrer - vierer - четвёрка
потому как разница заключена в длинне произношения, которая на слух воспринемается не всеми, не сразу и не влёт.

Моё личное мнение - перевод как таковой не имеет смысла. Приведите (весь) контекст, и возможно я поменяю мнение..