ОтAlexsoftОтветить на сообщение
КMole ManОтветить по почте
Дата15.11.2004 08:09:42Найти в дереве
РубрикиПрочее;Версия для печати

Re: testes de...


>С некоторым натягом "testes de gris" можно перевести и как "беличьи шкурки", что гармонирует с последующим "martres" - "мехом куниц".
Те Вы считаете,что "testes de gris"- это беличьи шкурки?И они использовались в качестве монеты, мелких денег?
аналог "мелких монет" - беличьи
аналог "средних монет" - куньи
"крупные монеты" - слитки серебра.
?