ОтmpolikarОтветить на сообщение
КKalash
Дата12.01.2005 13:08:20Найти в дереве
Рубрики11-19 век; Флот; Искусство и творчество;Версия для печати

об Острове сокровишшш


>Интересено было читать книгу на английском. Имя Сильвера на английском Barbeque, и я считаю, что переводчики подобрали хорошее слово - Окорок, звучит похоже, и тоже из семейства приготовленного мяса.
Увыы, таким переводом создается ложная этимология - будто бы Сильвер получил свое прозвище потому, что не было ноги.

>И из журнала Билли Бонса "и возле острова Такого то, он получил все, что ему причиталось. В английском короче -He got it!

а вообще, на что он расчитывал, скрываясь несколько лет с картой и не пытаясь ее реализовать?