Отmpolikar
КKalash
Дата12.01.2005 13:08:20
Рубрики11-19 век; Флот; Искусство и творчество;

об Острове сокровишшш


>Интересено было читать книгу на английском. Имя Сильвера на английском Barbeque, и я считаю, что переводчики подобрали хорошее слово - Окорок, звучит похоже, и тоже из семейства приготовленного мяса.
Увыы, таким переводом создается ложная этимология - будто бы Сильвер получил свое прозвище потому, что не было ноги.

>И из журнала Билли Бонса "и возле острова Такого то, он получил все, что ему причиталось. В английском короче -He got it!

а вообще, на что он расчитывал, скрываясь несколько лет с картой и не пытаясь ее реализовать?

mpolikar (12.01.2005 13:08:20)
ОтНиколай Поникаров
К
Дата12.01.2005 14:11:38

Дык он же алкоголик


День добрый.

>а вообще, на что он расчитывал, скрываясь несколько лет с картой и не пытаясь ее реализовать?

Все думал "вот на следующей неделе протрезвею, найду людей, через которых наберу команду и найму корабль".

С уважением, Николай.

Николай Поникаров (12.01.2005 14:11:38)
Отmpolikar
К
Дата12.01.2005 14:36:02

Просто у человека была тяжелая, полная лишений жизнь :)) (-)