Денис Лобко сообщил в новостях следующее:96567@kmf...
> > >Трудный случай. Если это слово иностранного происхождения уже фигурирует в спец. словарях и в различных областях знания, то вполне возможно попасть впросак. > >Мне приходит на ум следующее: > >(Англ.) - Есть два созвучных слова с массой производных, а именно: > >1.To generalize - обобщать (generalization - обобщение, general - общий) > >2.To generate - производить, генерировать (как напр. - двигатель вырабатывает энергию)
у слова, как правильно подмечено, несколько значений, но есть наиболее употребимое
Генерализация - 1)обобщение, логический переход от частного к общему, подчинение частных явления общему принципу ... (вторичные значения поскипаны) Словарь иностранных слов, М.АСТ, 2001,с.233
(подходящий пример - статья из из спец.словаря) Генерализация (понятия) -прием перевода,заключающийся в переходе от видового понятия к родовому. Например, "синица" переводится как "птица"
Толковый словарь переводческих терминов "Как стать переводчиком", М.ГОТИКА,1999