ОтЛеонидОтветить на сообщение
КSpiritOSОтветить по почте
Дата28.01.2008 01:05:49Найти в дереве
РубрикиРоссия-СССР; Образы будущего;Версия для печати

Насчет Украины просто не могу с Вами согласится


В отношении Украины Вы изображаете картину в другом контексте, что наблюдал я в прошлом году. Моя нынешняя жена - с Украины, год назад с лишним довелось побыть примерно месяц на ее родине.
Украинизация языка бытового общения она сама отметила. Самое интересное, что, с ее слов, раньше на нее дома ворчали за разбавление мовою речи. Теперь же шурин женился на украинке, и в родном доме жены говорят исключительно суржинком. Причем все понятно. Кстати, на бытовом уровне язык этот, воспринимаемый странно для слуха, хорошо пнимается, и очень хорошо прилипается. За месяц я нехило привык разбавлять речь мовою. Причем в Житомирской области не встречал никакого негативного отношения в русской речи. Там сложилось реальное двуязычие. Вот язык документов - его понять труднее намного.
Насчет телевидения могу сказать, что украинские власти проводят очень умную политику. Русскоязычные фильмы идут с украинскими субтитрами, что мне помогло усвоить на уровне бытового общения достаточно украинских слов. На бытовом уровне все понятно, а вот украинизация документооборота - это да. Там понять трудно. Это как отсечение от власти русскоязычных, хотя на бытовом уровне все решаемо с нотариально заверенными переводами юридически значимых документов. В быту нет никакого негативного отношения к России. Наоборот, многие откровенно радовались за супругу, что она будет жить у кацапов, потому что "в России меньше воруют".
Лингвистический вопрос интересен с нашей семье. Дома мы разбавляем порой речь украинской мовой, дочка полутора лет несколько украинских слов сама собой сказала, хотя ее этому не учили. Конечно, больше поразило, что она два слова на иврите сама собой освоила. Многоязычие с младенческого возраста.