От | ЖУР |
К | All |
Дата | 15.01.2004 17:29:13 |
Рубрики | WWII; Стрелковое оружие; |
Совсем простенька загадка. Что немцы называли "партизанским пистолетом"? (-)
ЖУР (15.01.2004 17:29:13)От | Глеб Бараев |
К | |
Дата | 15.01.2004 19:14:39 |
У меня есть загадка еще проще:-))
было взято штатное расписание немецкой пехотной роты на французском языке и пропущено через онлайн-переводчик
одна из позиций оказалась переведенной следующим образом:
Конюх чтобы совершать богослужение
вопрос: как следовало бы перевести правильно?:-))
С уважением, Глеб Бараев http://rkka.ru
Глеб Бараев (15.01.2004 19:14:39)От | Андю |
К | |
Дата | 16.01.2004 02:18:59 |
Valet d'office ? (+)
Приветствую !
> Конюх чтобы совершать богослужение
>вопрос: как следовало бы перевести правильно?:-))
Ординарец/оруженосец ?
Андрей.
"Соблюдать правила безопасности проще, чем исправлять последствия их нарушения !"
Андю (16.01.2004 02:18:59)От | Глеб Бараев |
К | |
Дата | 16.01.2004 15:15:25 |
Garcon d'ecurie pour officier (-)
ЖУР (15.01.2004 17:29:13)От | Pavel |
К | |
Дата | 15.01.2004 17:31:09 |
Обрез?(-)
Pavel (15.01.2004 17:31:09)От | ЖУР |
К | |
Дата | 15.01.2004 17:36:09 |
Угу. Цитата: "партизанскими пистолетами, которые они держат в сапоге под пальто" (-)