ОтБелаш
КMole Man
Дата05.01.2004 01:34:12
Рубрики11-19 век;

Стандартное русское название у киноманов - Смута :) (-)



Белаш (05.01.2004 01:34:12)
ОтMole Man
К
Дата05.01.2004 01:50:31

У этого слова есть в словаре и такое значение (-)


.

Mole Man (05.01.2004 01:50:31)
ОтРоман Храпачевский
К
Дата05.01.2004 21:04:31

Re: У этого...


Толковый словарь "Гэнсэн" дает 3 основных значения на ? :

1. midareru koto / midare - возмущение, расстройство, беспорядок
2. midasu koto - расстроенность, приведение в беспорядок
3. сокращение от ?? - смута, возмущение, мятеж

Т.о. наиболее адекватный русский перевод, учитывающий основную семантику этого знака, будет именно "смута".

http://rutenica.narod.ru/

Роман Храпачевский (05.01.2004 21:04:31)
ОтMole Man
К
Дата07.01.2004 13:34:00

Re: У этого...


>Т.о. наиболее адекватный русский перевод, учитывающий основную семантику этого знака, будет именно "смута".

"Смута" слово хорошее и отражающее суть фильма. Но в русском прокате оно бы скорее ассоциировалось с событиями 1584-1613.
Смута, "смутное время".

Слово "мятеж" тоже ассоциации скорее с Кронштадтом вызывает.
Ну не "бардак" же называть? (это словарно тоже подходит = "беспорядок")

Так что IMHO прокатчики правильно сделали, что переводить название не стали.
"Ран" - и сразу ясно о чем речь. Фильм Куросавы.

Mole Man (07.01.2004 13:34:00)
От(v.)Krebs
К
Дата07.01.2004 16:18:57

ещё есть синоним: "разброд" (-)



Mole Man (07.01.2004 13:34:00)
ОтChestnut
К
Дата07.01.2004 13:46:47

Так, может, и "Кагэмуся" надо было оставить, не морочиться с "Тенью воина"? (-)



Chestnut (07.01.2004 13:46:47)
ОтMole Man
К
Дата07.01.2004 16:56:06

произносится нескладно :( (-)


/