ОтPalmach
КExeter
Дата02.05.2008 22:36:25
РубрикиWWII;

Ре: Вот что...


>По поводу качества личного состава русских ВВС там отмечается высокий политморсос, основывающийся в значительной мере на длительном количественном превосходстве над немцами, и что вообще личный состав "аре нот поорлы" в подготовке и дисциплине по отношению к ВВС союзников.

Извините, вы, мне кажется, не совсем верно прочитали. Там не "poorly", а "nearly", т.е. фраза становится "They are not nearly as well trained or disciplined as the Allied Air Forces" (дисциплина и подготовка личного состава советских ВВС даже близко не подступает с стандартам союзников). Ето, между прочим, делает фразу совершенно нормальной с точки зреня английской грамматики.

Palmach (02.05.2008 22:36:25)
ОтБорисК
К
Дата03.05.2008 07:19:46

Ре: Вот что...


>Извините, вы, мне кажется, не совсем верно прочитали. Там не "poorly", а "nearly", т.е. фраза становится "They are not nearly as well trained or disciplined as the Allied Air Forces" (дисциплина и подготовка личного состава советских ВВС даже близко не подступает с стандартам союзников). Ето, между прочим, делает фразу совершенно нормальной с точки зреня английской грамматики.

Вы правы:


[74K]


Первая буква там точно "n", а не "p".