От | Palmach |
К | Exeter |
Дата | 02.05.2008 22:36:25 |
Рубрики | WWII; |
Ре: Вот что...
>По поводу качества личного состава русских ВВС там отмечается высокий политморсос, основывающийся в значительной мере на длительном количественном превосходстве над немцами, и что вообще личный состав "аре нот поорлы" в подготовке и дисциплине по отношению к ВВС союзников.
Извините, вы, мне кажется, не совсем верно прочитали. Там не "poorly", а "nearly", т.е. фраза становится "They are not nearly as well trained or disciplined as the Allied Air Forces" (дисциплина и подготовка личного состава советских ВВС даже близко не подступает с стандартам союзников). Ето, между прочим, делает фразу совершенно нормальной с точки зреня английской грамматики.
Palmach (02.05.2008 22:36:25)От | БорисК |
К | |
Дата | 03.05.2008 07:19:46 |
Ре: Вот что...
>Извините, вы, мне кажется, не совсем верно прочитали. Там не "poorly", а "nearly", т.е. фраза становится "They are not nearly as well trained or disciplined as the Allied Air Forces" (дисциплина и подготовка личного состава советских ВВС даже близко не подступает с стандартам союзников). Ето, между прочим, делает фразу совершенно нормальной с точки зреня английской грамматики.
Вы правы:
[74K]
Первая буква там точно "n", а не "p".