От | Colder |
К | (v.)Krebs |
Дата | 04.03.2008 11:51:46 |
Рубрики | WWII; Флот; |
Все проще
>>Я, может, чайник, хотя и л-т запаса флота, но вас ист дас "позиционные огни"?
Чайник это я :)
>так перевели с немецкого определение "огни, обозначающие позицию судна" т.е. ходовые
Это я так скалькировал с немецкого :) Ну не знал я, что правильный термин "ходовые".