ОтFED-2
КPresscenter
Дата05.02.2008 18:08:19
РубрикиСовременность;

Re: проблема в


Здравствуйте!

>>ИМХО у нас бы это назвали как-нибудь вроде управления оценок социально-экономических потенциалов :зарубежных стран :)?
>
>что Вы в принципе правы, но широкая общественность не поймет перевода трех английских коротких слов русскими длинными и семью)))))))))))))

Можете попробовать "отдел оценок зарубежных потенциалов". Вообще-то они не только социально-экономические оценивают, а кажется ещё, например, и военные.

По моему "управление" будет высоковато; это былобы что-то вроде "directorate" по цээрушному. Хотя тут кто-то когдато сталкивался с проблемой перевода структуры американской военной разведки на русский. Оказывается по русски просто нету столько разных слов на бюрократические структуры, которые возможны у англо-саксов (и притом они жалуются на "византийскую бюрократию" :-)).

С уважением,
Алик

FED-2 (05.02.2008 18:08:19)
ОтА.Никольский
К
Дата05.02.2008 18:13:50

Re: проблема в



>Можете попробовать "отдел оценок зарубежных потенциалов".
+++
в советском учреждении так этот бы отдел не назвали!:) Мы жее с бюрократического на бюрократический переводим вроде?:)

С уважением, А.Никольский

А.Никольский (05.02.2008 18:13:50)
ОтFED-2
К
Дата05.02.2008 18:46:36

Re: проблема в



>>Можете попробовать "отдел оценок зарубежных потенциалов".
>+++
>в советском учреждении так этот бы отдел не назвали!:) Мы жее с бюрократического на бюрократический переводим вроде?:)

Ну, тогда придётся делать что-то вроде "отдел оценок социо-экономических, научных, культурных и военных потенциалов зарубежных стран", т.е. 11 слов вместо 3 :-). А ув. Presscenter хочет один к одному :-) Может "отдел зарубежных оценок" сойдёт ?


FED-2 (05.02.2008 18:46:36)
ОтPresscenter
К
Дата05.02.2008 21:26:39

В общем придется много думать (каак я это не люблю))))))) (-)