От | Ktulu |
К | oleg100 |
Дата | 07.11.2007 09:59:14 |
Рубрики | Современность; Флот; |
Слово control практически никогда на русский не переводится как "контроль"
Это одна из распространённых ошибок русских, изучающих английский язык.
>в данном контексте - контроль он и есть - контроль, какое там еще "управление стоимостью" :)))
Есть такая экономическо/управленческая дисциплина - управление (себе)стоимостью.
Речь именно о ней.
--
Алексей
Ktulu (07.11.2007 09:59:14)От | badger |
К | |
Дата | 08.11.2007 11:04:04 |
command and control переведите плизз...
>Это одна из распространённых ошибок русских, изучающих английский язык.
>>в данном контексте - контроль он и есть - контроль, какое там еще "управление стоимостью" :)))
>Есть такая экономическо/управленческая дисциплина - управление (себе)стоимостью.
>Речь именно о ней.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cost_management
Вы об этом ? :)
badger (08.11.2007 11:04:04)От | Ktulu |
К | |
Дата | 09.11.2007 16:55:50 |
Я о "cost control". Наберите в Google, посчитайте ссылки. (-)
badger (08.11.2007 11:04:04)От | Бурдюк |
К | |
Дата | 08.11.2007 18:12:50 |
Re: command and
>>Это одна из распространённых ошибок русских, изучающих английский язык.
>>>в данном контексте - контроль он и есть - контроль, какое там еще "управление стоимостью" :)))
>
>>Есть такая экономическо/управленческая дисциплина - управление (себе)стоимостью.
>>Речь именно о ней.
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Cost_management
>Вы об этом ? :)
Командование и управление. То самое управление, которое теряется при потери связи;-))