От(v.)Krebs
КNV
Дата15.10.2007 16:43:18
РубрикиПрочее; 11-19 век; Память;

а уж строчка "бежали робкие грузины"


Si vis pacem, para bellum

так и вовсе на политическую "злобу дня" :)

(v.)Krebs (15.10.2007 16:43:18)
ОтRwester
К
Дата15.10.2007 16:48:26

кстати, они пытались через суд поменять "робкие" на "храбрые"(-)



Rwester (15.10.2007 16:48:26)
ОтLlandaff
К
Дата15.10.2007 20:02:33

По-моему на этом форуме обсуждался подобный вопрос


о дискуссии в грузинских литературных кругах по поводу перевода Лермонтова на грузинский язык.
Одни грузинские переводчики хотели записать эту строку как "бежали храбрые грузины", а другие - как "бежали робкие армяне".


Rwester (15.10.2007 16:48:26)
ОтNachtwolf
К
Дата15.10.2007 19:27:04

Что, в суд подавали на Михаила Юрьевича? И как он оправдывался? (-)