Ну, мне простительно, если сам Василевский путал :-)
Доброго здравия!
Маршал Советского Союза А.Василевский в своем мемуаре «Дело всей жизни» приводит этот термин именно в значении «предмостное укрепление». Он цитирует Директиву Ставки от 17 августа 1941 для главкома Юго-Западного направления (со ссылкой на архив МО СССР). При перечислении задач Южного и Юго-Западного фронтов дважды упоминается этот термин: «прочно удерживать … тед-де-пон у Берислава…», «обороняясь … на тед-де-понах у Днепропетровска, Херсона, Берислава…». Это так в директиве. Писалась она, как свидетельствует Василевский, им же и Шапошниковым под диктовку Сталина. Как минимум, в штабе направления (да и других объединений и соединений) должны были иметь то же понимание этого термина, что и в Ставке. Пусть єто понималось именно как "плацдарм". Однако же в снове у Василевского дан перевод термина как «предмостное укрепление» (на всякий случай, это издание 1988 года, «Политиздат», т. 1, с. 139). Так что, это у них там во франциях «плацдарм», а у нас все по-своему :-) С уважением, Евгений Путилов. [email protected] Евгений Путилов (17.03.2006 10:52:20)
От
Андрей Сергеев
К
Дата
17.03.2006 11:59:28
Это укрепленная позиция у предмостного плацдарма
Приветствую, уважаемый Евгений Путилов!
До появления таких позиций - и отдельное предмостное укрепление, выполняющее аналогичные функции. См.здесь:
То есть, именно наше понимание термина как "предмостное укрепление". Значит, примечание у Василевского было не позднейшей ошибкой составителя, а именно отражением принятого в войну понимания термина.