>Да я знаю это, книжки то же читаю))). Все эти переводы и трактовки есть всего навсего трактовка европейцев, которые натягивали свои понятия на цивилизации южной и центральной америки.
... существует в переводческой науке - отражение реалий. Тут либо искать аналог, либо оставлять как есть (с поянением более или менее расширенным). Поэтому любой предводитель будет по-русски непременно именоваться как царь, король, князь, вождь, на худой конец. А то напиши без пояснений - Сапак Инка - и что читателю прикажете думать? Султан или евнух это?