ОтRustam MuginovОтветить на сообщение
КАндрей ДиковОтветить по почте
Дата24.01.2004 13:19:44Найти в дереве
РубрикиWWII; ВВС;Версия для печати

"Эскадра мясников" это звучит ;)


Здравствуйте, уважаемые.

>Летчики называли из просто иль-цво или шлэхтер, те есть тупо "Il-2" или "Schla:chter", которое в свою очередь во-первых впрямую переводится как "мясник", а во-вторых производное от Schlacht в смысле штурмовой авиации.

Schlachtgeschwader 1, Schlachtgeschwader 77...
А еще была JG 26 "Schlageter" хотя я не уверен что это однокоренное слово

С уважением, Рустам Мугинов.