ОтВикторКОтветить на сообщение
КМоцартОтветить по почте
Дата25.03.2009 18:22:17Найти в дереве
РубрикиWWII;Версия для печати

Это что перевод с английского?


Не коммуницируют в РККА/СА/РА.
Есть такой термин - взаимодействие, которым ханимались всегда.
Но если понять что Ваша коммуникация на горизонтальном уровне это взаимодействие, то Ваши рассуждения как бы помягче сказать сразу потеряют остроту.
Вызов артиллерии командиром батальона - это горизонтальная связь.
Так же как и задержание патрулем чужого военнослужащего.
Я уже молчу об управлении приданными на время операции частями.
Горизонтальные связи сводятся к минимуму в мирное время. Во время боеых действий горизонтальные связи устанавливаются сознательно. Единоначальники временно делегируют часть своих полномочий вниз, но в строго определенных рамках. То есть можешь вызвать один залп катюш сам, а второй только с разрешения старшего начальника.

>В итоге, выжившие офицеры пишут "мы знали, мы чувстовали приближение войны"- но в реальности не имели возможности коммуникации вне рамок своей части.
Вне рамок своей компетенции не могли они общаться. В 1945 году было тоже самое, только повода жаловаться не поражение уже не было.

С уважением Виктор