УЭшкотта в "Оружие и воинские доспехи Европы" (М., Центрполиграф, 2009) на стр.362-363 встретил страное место. Описываются шпоры, а употребляется термин "стремена". На рисунках на стр. 363 - тоже вроде шпоры, а в подписи - стремена. На фото 10 - как раз стремена. Это что, ошибка перевода или что-то вроде sword - мечь или шпага? Обратный перевод на английский ничего не дал из-за малой мощности словаря.