ОтИ. КошкинОтветить на сообщение
КAllОтветить по почте
Дата25.09.2008 17:39:13Найти в дереве
Рубрики11-19 век;Версия для печати

2 Любитель. Да все так.


Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>>>>А научная литература, увы, зачастую состоит из абзацев в полстаницы, длиннющих предложений со множеством терминов, цитат и тд. Научная литература менее всего стилистически рассчитана на тех, кто любит легкое чтение.
>>>
>>>Позвольте Вас уточнить: плохо написанная научная литература, увы, (вот уж действительно - увы) зачастую состоит из абзацев в полстаницы, длиннющих предложений со множеством терминов, цитат и тд. А хорошо написанная научная литература излагает суть дела простыми и короткими предложениями, по возможности не злоупотребляя спецтерминами (хотя обойтись без них, естественно, как правило не получается). Очень яркий пример - книга Зализняка про "Слово о полку Игореве". "Прорывная" работа по весьма дискуссионной (до выхода вышепомянутой книги) теме, а написано вполне доступно для любознательных ширнармасс.
>>
>>...история - это, все-таки, наука.
>
>Простите, к чему это замечание? Может, Вы хотите сказать, что лингвистика - не наука, и поэтому пример с Зализняком неудачен?

Лингвистика - это наука. Вот у меня под рукой монография В. В. Колесова "Древнерусский литературный язык". В ней нет никакой прорывной дискуссионности, которая, похоже, так близка вам. Это весьма непростая для восприятия неспециалистом (мной, к примеру), книга, в которой кропотливо и монотонно сличаются десятки образцов текста, полностью приводятся все логические цепочки, используемые в доказательстве того или иного текста, описывается эволюция слов и выражений, нюансы в использовании того или иного слова в разных видов текстов. Нет в ней ничего прорывного. И читать ее очень тяжело. Я ее до сих пор до конца не осилил. Это научная работа для специалистов-филологов и тех, кто ДЕЙСТВИТЕЛЬНО интересуется эволюцией русского языка.

>> Поэтому научная работа всегда будет полна сложной терминологией, специальными непонятными словами, ссылками, в общем, тем, что делает подобные книги скушными и неинтересными.
>
>Это НЕ делает работы скучными и неинтересными, если писать нормально. Кстати, Ваш пример с книгой Храпачевского тоже показателен. Если Вы хочете ещё примеров, их есть у меня - книги Миллера по межнациональным отношениям, Блиева по истории Кавказа.

Я полагаю, вы просто не читали, как бы это сказать, не всеобъемлющие работы, а именно специальные научные труды, посвященные решению тех или иных вопросов. Например, выяснению на 30 страницах места рождения Ерофея Хабарова. Или обоснованию на 50 страницах, с привлечением десятков источников, их критикой, разъяснением особенностей перевода с греческого, латыни и т. д. существования у славян военной знати.

>> А если "прорывная" работа изложена "простым и понятным для любознательных ширнармасс языком", это повод насторожиться.
>
>Если работа написана коряво, "состоит из абзацев в полстаницы, длиннющих предложений" - это тем более повод насторожиться. И вообще настороженность при чтении научной литературы терять не следует, особенно если дело касается истории - сферы знаний крайне политизированной и зачастую субъективной.

О, какие знакомые ноты зазвучали. Разумеется, история необыкновенно политизированна и субъективна, как же без этого нам ощутить себя ушлыми потомками, коиторые "больше знаем, глубже бурим, в исторической науке все иначе запендюрим". Ежу понятно, нашего уровня образования как два пальца хватит провести критику источников и всего комплекса имеющихся по вопросу научных работ, фуле. Главное - сохранять революционную бдительность.

>> Даже книга Храпачевского, хотя и написана ровно, отличным языком, сильно проигрывает в "легкости изложения" "прорывному" Гумилеву. Именно из-за насыщенности цитатами и ссылками.
>
>Во-первых из всех трудов Гумилёва на прорывные тянут (может быть, насколько я знаю мнения специалистов тут расходятся) только его обощающая статья о тождестве хунну и гуннов и ранняя работа о Хазарии. Остальные его книги насыщены ляпами и поэтому научной ценности не имеют, в отличие от работы Зализняка, действительно закрывшей вопрос о подлинности СПИ.

Вообще говоря, даже ранние его работы, как бы это сказать, тяготеют больше к литературе. Минимальный в них ссылочный аппарат, джентльмену полагалось верить на слово. Все что касается взаимоотношений Руси и Степи, особенно монголов, являет собой сугубую литературу, в случае со "Словом..." переходящую в горячечный бред.

>Во-вторых цитат у Гимилёва тоже немало. Выдающиеся (не иронизирую) художественные достоинства книг ЛНГ объясняются не "дефицитом цитат и ссылок" (которых у ЛНГ действительно маловато), а литературными дарованиями автора. Впрочем я не агитирую писать "так же доступно как и Гумилёв". Но стремиться к этому - стоит.

Именно постоянное скрупулезное обоснование своих рассуждений, приведение цитат и ссылок делает научный текст негладким и нелитературным. А если учесть, что в научной работе необходимо постоянно приводить и критику источников, и критику предыдущих работ по этой теме, естественно, она станет нелитературной и негладкой. Чем глаже и "литературней" работа - тем ближе она к научпопу. Или просто к попу.

>А рассуждимы в духе "шибко гладко написал, значит наврал, наверное" - это из серии "руки мыли с мылом, значит чай будете пить без сахара".

Нет, это из серии: есть брошюрки общества "Знание", после которых гинеколог задумчиво говорит: "Эх, чувствую, ошибается кое-где Эйнштейн, надо бы его поправить, жаль, работы много", а есть "Квантовая механика" Ландау и Лившица, чьи литературные достоинства, сцуко, близки к нулю.

И. Кошкин