Ближайшая этимология: риґмский, риґмлянин, укр. Рим, др.-русск., ст.-слав. Римъ `Rиmh (Супр.), болг. Рим, сербохорв. Ри?м, род. п. Риґма, ри?мскиЇ, риґм?анин, чеш. R№iґm, r№iґmskyґ, слвц. Riґm, riґmsky, польск. Rzym, rzymski.
Дальнейшая этимология: Наиболее вероятно заимствование из д.-в.-н. Ru?ma, гот. Rіmа "Рим", причем герм. r было субституировано мягким rґ; см. Мi. ЕW 279; Миккола, Мeґm. Sос. Neґophilol. 7, 278; Стендер-Петерсен 347 и сл.; Преобр. II, 203. Ср. волоґх, в фонетическом отношении -- также крыжовник от *крижь: лат. сruсеm. Кроме того, при объяснении исходят из прилаг. римьскъ, которое возводят к д.-в.-н. rЈmisk; см. Мейе, Eґt. 332; Корш, Сб. Дринову 58. С др. стороны, пытаются объяснить Римъ непосредственно из лат. RЎmа через посредство таких слав. диалектов, которые уже начали утрачивать различие мягких и твердых согласных; см. Мейе, МSL 11, 178 и сл.; IF 5, 334; Мейе -- Вайан 102; Богач, LF 35, 223 и сл. Не годятся в качестве параллелей далматские местн. н. Nin, Solin, Skradin из Nоnа, Sаlоnа, Sсаrdоnа, ср.-болг. Бъдынъ (совр. Видин) из ВоnЎniа, так как здесь представлено стар. у из народнолат. і, вопреки Брюкнеру (AfslPh 42, 141). Невозможно фонетически объяснение из греч. `Pиmh (вопреки Маргулиесу (Соd. Supr. 70; AfslPh 41, 171; 42, 123 и сл.); см. Фасмер, ZfslPh 4, 411; 5, 410), поскольку греч. *`PoЪmh нигде не засвидетельствовано. Из греч. `Rиmh, ·wma‹oj происходит араб.-тур. rіm– "восточноримский, греческий", уйг. rumi "западный, римский" (Вамбери, Uigur. Spr. 229), также ст.-слав. румьскъ (Сергиевский, ИРЯ 2, 357). Не может быть также речи о кельт. посредстве, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 96). Под влиянием греко-лат. образованности в Москве XVI--XVII вв. встречается форма Ромъ, ромлянинъ (Соболевский, Перев. литер. 288; Мартель, Мeґl. Воуеr 274).