ОтLlandaffОтветить на сообщение
КRwesterОтветить по почте
Дата15.10.2007 20:02:33Найти в дереве
РубрикиПрочее; 11-19 век; Память;Версия для печати

По-моему на этом форуме обсуждался подобный вопрос


о дискуссии в грузинских литературных кругах по поводу перевода Лермонтова на грузинский язык.
Одни грузинские переводчики хотели записать эту строку как "бежали храбрые грузины", а другие - как "бежали робкие армяне".