| От | Chestnut |
| К | Роман Храпачевский |
| Дата | 19.09.2003 14:58:35 |
| Рубрики | 1941; |
За перевод спасибо
>Мое ИМХО - это чей-то перевод на мову исходного текста, так как я не очень предстваляю с чего полтавец будет использовать построения фраз чисто западенские и говорить "ватра". Кроме того переводчик на мову кое где забыл перевести, например есть "Червона Армия", но - "красноармейцы".
Ваше ИМХО совершенно не соответствует действительности. Это воспоминания моего отца, именно в том виде, как он их написал.
Chestnut (19.09.2003 14:58:35)| От | Роман Храпачевский |
| К | |
| Дата | 19.09.2003 15:07:36 |
Понятно
>Это воспоминания моего отца, именно в том виде, как он их написал.
Это объясняет дело - видно, что на живые воспоминания наложена литературная обработка (авторская в данном случае), но не везде последовательная.
http://rutenica.narod.ru/