| От | max20 | |
К | Леонид | |
Дата | 26.11.2004 17:38:11 | |
Рубрики | Прочее; Современность; | |
а врут ведь на INOSMI
>Это вот что
в их переводе есть существенное вранье
"Впрочем, никто и не ждал, что борьба между свободой и авторитаризмом будет проходить под романтический аккомпанемент"
"Nor are we watching a struggle between freedom and authoritarianism as is romantically alleged"
дословно - И МЫ НЕ НАБЛЮДАЕМ БОРЬБУ МЕЖДУ СВОБОДОЙ И АВТОРИТАРИЗМОМ КАК ЭТО РОМАНТИЧЕСКИ УТВЕРЖДАЕТСЯ.
чувствуете разницу?
"В решении ряда проблем Ющенко-президент был бы намного предпочтительней, чем его оппонент,"
"On some issues Yushchenko may be a better potential president than Yanukovich,"
дословно - МОЖЕТ БЫТЬ, а не был
и дальше есть еще смягчение в пользу Ющенко.
Максим