ОтБелаш
КAll
Дата22.11.2004 21:06:57
РубрикиСовременность; Армия; Локальные конфликты; Искусство и творчество;

Переведен первоисточник «Цельнометаллической оболочки»


Приветствую Вас!



Сегодня автор перевода сообщил, что закончил последнюю вторую :) часть.
С уважением, Евгений Белаш

Белаш (22.11.2004 21:06:57)
ОтА.Власов
К
Дата23.11.2004 14:03:30

А заглавие как СРОЧНИКИ можно перевести? (-)



А.Власов (23.11.2004 14:03:30)
ОтЛис
К
Дата23.11.2004 20:54:00

Re: А заглавие...


Может что-нибудь типа "Draftees"?

Лис (23.11.2004 20:54:00)
ОтА.Власов
К
Дата24.11.2004 08:08:18

"Draftees" это типа РЕКРУТЫ (ИМХО) (-)



Белаш (22.11.2004 21:06:57)
ОтТехнолог Петухов
К
Дата23.11.2004 09:12:34

Спасибо! Сравним с переводом на на Militere


>Приветствую Вас!

>

>Сегодня автор перевода сообщил, что закончил последнюю вторую :) часть.




Технолог Петухов (23.11.2004 09:12:34)
ОтБелаш
К
Дата23.11.2004 10:28:34

Перевод тот же самый :), только на Милитере - одна часть из трех (-)



Белаш (23.11.2004 10:28:34)
ОтА.Власов
К
Дата23.11.2004 13:58:43

Cуперово. По стилю как Бояркин "Солдаты Афганской войны" (-)



А.Власов (23.11.2004 13:58:43)
ОтБелаш
К
Дата23.11.2004 20:48:18

Да, еще - на Милитере первая часть - тоже неполная (-)