ОтМазила
КAll
Дата29.01.2009 22:37:49
РубрикиWWII; Искусство и творчество;

? А. Исаеву "А не взяться ли мне за Федора фон Бока" :))


Есть контакт!
Рекомендуют тут на Озоне, ссылаясь на Вас. Не сочтите излишне подозрительным - нужен Ваш совет - стОящая книга?

Спасибо и удачи!

Мазила (29.01.2009 22:37:49)
ОтИсаев Алексей
К
Дата29.01.2009 23:08:03

А Гальдер понравился?


Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Это примерно то же самое, только уровнем(командования) ниже.

Интересно читать в плане "и в 1941 г. у немцев были проблемы" и вообще как иллюстрацию механизма принятия решений в вермахте.

С уважением, Алексей Исаев

Исаев Алексей (29.01.2009 23:08:03)
ОтМазила
К
Дата29.01.2009 23:15:01

Да, Гальдер прочитался нормально, но он все-таки генштабист. Спасибо, возьму. (-)



Мазила (29.01.2009 22:37:49)
Отфельдкурат Отто Кац
К
Дата30.01.2009 01:17:28

А почему таки везде Федор, а не Теодор ? (-)



фельдкурат Отто Кац (30.01.2009 01:17:28)
Отdvzhuk
К
Дата30.01.2009 01:32:58

Re: почему таки Федор, а не Теодор ?


Потому что так назвали :-)
Полное имя, данное при крещении — Мориц Альбрехт Франц Фридрих Федор. А мать его, Ольга Хелена Франциска, вроде бы из прибалтийских немцев.

С уважением, Д.Ж.

фельдкурат Отто Кац (30.01.2009 01:17:28)
ОтПауль
К
Дата30.01.2009 01:48:29

Потому что Fedor, а не Theodor (-)



Пауль (30.01.2009 01:48:29)
ОтRILAR
К
Дата01.02.2009 16:32:47

для благозвучия


У главной героини оперетты "Мистер Икс" в девичестве имя тож было Феодора. На русской сцене было заменено на Теодору

RILAR (01.02.2009 16:32:47)
Отфельдкурат Отто Кац
К
Дата01.02.2009 17:22:15

Так и я о том же (+)


Ite, missa est!

Извиняюсь за вопиющую безграмотность, но почему всегда думал, что "Федор" - русский простонародный вариант от "Теодора", вроде "Юрия" от "Георгия"/"Георга"/"Джорджа" ...

Kehrt euch! Abtreten!

фельдкурат Отто Кац (01.02.2009 17:22:15)
Отdvzhuk
К
Дата01.02.2009 19:13:54

Re: Так и...


>Извиняюсь за вопиющую безграмотность, но почему всегда думал, что "Федор" - русский простонародный вариант от "Теодора",

Именно, что РУССКИЙ, а не немецкий :-)
В немецкий оно как попало, так и законсервировалось. Берем «Duden Lexikon der Vornamen», читаем:

Fedor (также Feodor) — заимствованное из русского мужское имя, транслитерированная (буквально) форма русского Fjodor. Имя «Fedor» известно в Германии с XIX в. • Известные лица: Fedor Stepun, русско-немецкий историк культуры (XIX/XX вв.), Fedor von Zobelitz, немецкий писатель (XIX/XX вв.)

С уважением, Д.Ж.

фельдкурат Отто Кац (01.02.2009 17:22:15)
Отобъект 925
К
Дата01.02.2009 19:26:32

Ре: к нам пришло из греческого а к ним из латыни.


>Извиняюсь за вопиющую безграмотность, но почему всегда думал, что "Федор" - русский простонародный вариант
+++
поетому что в латинском пишется Th то в русском ето буква Ф. Примеры Theodor, Thekla, Theater(Карамзин в своей "Истории" пишет Феатер).
Алеxей

объект 925 (01.02.2009 19:26:32)
Отобъект 925
К
Дата01.02.2009 19:35:49

т.е. русский вариант не простонародный, а соответствует греческому оригиналу. (-)



объект 925 (01.02.2009 19:26:32)
Отdvzhuk
К
Дата01.02.2009 20:46:07

Ре: к нам...


>поетому что в латинском пишется Th то в русском ето буква Ф. Примеры Theodor, Thekla, Theater(Карамзин в своей "Истории" пишет Феатер).

Все-таки, в русском это не «Ф», а «?» — фита. А вот при раскрытии фиты в современном языке может быть «Т», может быть «Ф», есть случаи, где допустимы оба варианта (алгоритм/алгорифм), или в зависимости от написания изменяется значение слова (Пифон/питон).

>Алеxей
С уважением, Д.Ж.