ОтBooker
КThorn
Дата17.05.2008 12:14:13
Рубрики11-19 век;

Re: История слова:...


>Болгарская терминология занята из русской, без изменения. Выводи делат нельзя.

Русская, как можно видеть, взята частично из немецкого (рота) и из французского (батальон). Какая разница, заимствованное слово всё равно становится русским словом. А что, в Болгарии войсковые подразделения когда-то назывались иначе?

С уважением.

Booker (17.05.2008 12:14:13)
ОтThorn
К
Дата18.05.2008 00:40:49

Re: История слова:...


>>Болгарская терминология занята из русской, без изменения. Выводи делат нельзя.
>
>Русская, как можно видеть, взята частично из немецкого (рота) и из французского (батальон). Какая разница, заимствованное слово всё равно становится русским словом. А что, в Болгарии войсковые подразделения когда-то назывались иначе?

>С уважением.

Да. Было вместо батальон - дружина. До 1945 г. кажется.