| От | (v.)Krebs |
| К | Балтиец |
| Дата | 04.03.2008 10:40:03 |
| Рубрики | WWII; Флот; |
скорее всего
Si vis pacem, para bellum
>Я, может, чайник, хотя и л-т запаса флота, но вас ист дас "позиционные огни"?
так перевели с немецкого определение "огни, обозначающие позицию судна" т.е. ходовые
(v.)Krebs (04.03.2008 10:40:03)| От | Colder |
| К | |
| Дата | 04.03.2008 11:51:46 |
Все проще
>>Я, может, чайник, хотя и л-т запаса флота, но вас ист дас "позиционные огни"?
Чайник это я :)
>так перевели с немецкого определение "огни, обозначающие позицию судна" т.е. ходовые
Это я так скалькировал с немецкого :) Ну не знал я, что правильный термин "ходовые".