>Блин, ну когда же у нас перестанут фривольно переводить--книжка называется Октябрьская Ярость--October Fury.
А может "Ярость "Октября"". :) Переводчеги жгут. С компутерными играми и фильмами тоже круто. Как только не переводили фразу Fire in the Hole самый фиеричный вариант ИМХО - "Стреляй в замочную скважину!" :))))))))))) В локализации Call of Duty 4 тоже выдали шыдевр "Stan watch our Six" перевели как "Стэн прикрой Шестого!"