От | Chestnut |
К | Alexusid |
Дата | 02.02.2005 12:56:54 |
Рубрики | WWI; |
вам в четвёртом классе на уроках Родной речи про "синонимы" объясняли? (-)
Chestnut (02.02.2005 12:56:54)От | Alexusid |
К | |
Дата | 02.02.2005 13:06:55 |
В данном контексте...
.. авторы ещё не знают какой им украинский язык выбрать.
То ли мову, то ли новоукур.
Это не синонимы.
Это как панзер и танк, или винтовка и гвэр.
Раздвоение сознания ткскз.
"Изя! Ты либо одень штаны и рубашку, либо сними галстук"(с)
С ув.
Alexusid (02.02.2005 13:06:55)От | Chestnut |
К | |
Дата | 02.02.2005 14:10:41 |
Re: В данном
>.. авторы ещё не знают какой им украинский язык выбрать.
>То ли мову, то ли новоукур.
>Это не синонимы.
>Это как панзер и танк, или винтовка и гвэр.
жовніри и солдати, літаки и аероплани, вертольоти и гелікоптери, кулемети и скоростріли... Какие всё-таки гады, и зафигом им стока синонимов -- автопереводчик (или транслятор?) работать отказывается ))))
А в русском нет разве ЭВМ и компьютера или подводной лодки и субмарины?
In hoc signo vinces