ОтFrederick
КAll
Дата19.01.2005 16:10:44
Рубрики11-19 век;

Французы, нужна помощь...


Приветствую
Как правильно по-русски писать следующие французские имена и фамилии:
1) Maximin marquis de Bompar
2) Rouille de Rocourt
3) Jean Antoine Joseph de Mirabeau
4) Joseph Hyacinthe de Rigaud marquis de Vaudreuil
5) Robert Philippe de Longvilliers de Poincy
6) Jean-Baptiste Estoupan de la Rue
7) Joseph Brenier
8) Jean-Baptiste Charles Bouvet de Lozier
9) Jean Baptiste Hyacinthe de Saint-Michel Dunezat
10) Pierre-Eleonore de la Ville marquis de Ferolles
11) Jean Pierre Antoine de Behague
12) Gilbert Guillouet d'Orvilliers
13) Louis de Bouade comte de Frontenac et Palluauet
14) Charles LeMoyne de Longueuil baron de Longueuil
15) Louis d'Ailleboust de Coulonge et d'Argentenay
С уважением

Frederick (19.01.2005 16:10:44)
ОтFrederick
К
Дата24.01.2005 12:01:36

Всем спасибо...(-)



Frederick (19.01.2005 16:10:44)
ОтChestnut
К
Дата19.01.2005 17:31:48

попробую исходя из общих соображений


>1) Maximin marquis de Bompar

Максимэн маркиз де Бомпар

>2) Rouille de Rocourt

Руий де Рокур

>3) Jean Antoine Joseph de Mirabeau

Жан Антуан Жозеф де Мирабо

>4) Joseph Hyacinthe de Rigaud marquis de Vaudreuil

Жозеф (Г)Иасинт де Риго маркиз де Водрёй

>5) Robert Philippe de Longvilliers de Poincy

Робер Филипп де Лонвийер де Пуанси

>6) Jean-Baptiste Estoupan de la Rue

Жан-Батист Эступэн де ла Рюэ

>7) Joseph Brenier

Жозеф Бренье

>8) Jean-Baptiste Charles Bouvet de Lozier

Жан-Батист Шарль Бувэ де Лозье

>9) Jean Baptiste Hyacinthe de Saint-Michel Dunezat

Жан Батист Иасинт де Сэн-Мишель Дюнеза

>10) Pierre-Eleonore de la Ville marquis de Ferolles

Пьер-Элеонор де ла Вий маркиз де Фероль

>11) Jean Pierre Antoine de Behague

Жан Пьер Антуан де Беаг

>12) Gilbert Guillouet d'Orvilliers

Жильбер Гийуэ д"Орвийер

>13) Louis de Bouade comte de Frontenac et Palluauet

Луи де Буад граф де Фронтенак е Паллюоэ

>14) Charles LeMoyne de Longueuil baron de Longueuil

Шарль Лемуан де Лонгёй барон не Лонгёй

>15) Louis d'Ailleboust de Coulonge et d'Argentenay

Луи д"Эйбус де Кулонь э д"Аржантнэ

>С уважением
In hoc signo vinces

Chestnut (19.01.2005 17:31:48)
ОтB~M
К
Дата19.01.2005 18:20:10

Re: попробую исходя...


Попробую скрестить оба списка ;-)

>Максимэн маркиз де Бомпар
Всё-таки Максимен - это уже традиция

>>2) Rouille de Rocourt
>Руий де Рокур
? Нет, всё-таки Руйе

>>4) Joseph Hyacinthe de Rigaud marquis de Vaudreuil
>Жозеф (Г)Иасинт де Риго маркиз де Водрёй

Вообще-то Hyacinthe тоже можно записать традиционно - Гиацинт, или тогда уж Ясент, если фонетизировать. Водрёй в принципе точнее, чем Водрей, но с буквой Ё и у русских-то проблемы :-)

>>5) Robert Philippe de Longvilliers de Poincy
>Робер Филипп де Лонвийер де Пуанси

Именно "Филип де Лонгвилье" или "Лонгвийе" (см. ниже). Причём французские двойные согласные в русском не удваиваются (так как они и фонетически не удваиваются - это про "Филипа")

>>6) Jean-Baptiste Estoupan de la Rue
>Жан-Батист Эступэн де ла Рюэ

Всё-таки Эступан, но де ла Рюэ

>>8) Jean-Baptiste Charles Bouvet de Lozier
>Жан-Батист Шарль Бувэ де Лозье

Всё-таки не принято во французских словах писать Э, если не возникает йотирования. Так что Буве (см. остров в Южной Атлантике)

>>9) Jean Baptiste Hyacinthe de Saint-Michel Dunezat
>Жан Батист Иасинт де Сэн-Мишель Дюнеза

Соответственно, Сен-Мишель

>>10) Pierre-Eleonore de la Ville marquis de Ferolles
>Пьер-Элеонор де ла Вий маркиз де Фероль

Ну, вряд ли чтение части имени отличалось от чтения слова ville - 'город'. Так что де ла Виль. Впрочем, про 'ille' в фамилиях см. замечание ниже.

>>11) Jean Pierre Antoine de Behague
>Жан Пьер Антуан де Беаг

Да, так

>>12) Gilbert Guillouet d'Orvilliers
>Жильбер Гийуэ д"Орвийер

Транскрипиця 'ille'/'il', вообще-то, зависит от исторического периода - где-то до создания Французской Академии обычно транскрибируют "ль" (например, капитан королевских мушкетёров де Тревиль), иногда - "йль" (Ла Тремуйль). Но с точки зрения современных норм и чтобы не ошибиться, лучше писать "й" (а в именах - всегда "й").

>>13) Louis de Bouade comte de Frontenac et Palluauet
>Луи де Буад граф де Фронтенак е Паллюоэ

Не вспомню навскидку правила, но всё-таки Палюо - про удвоения я писал, а "люоэ" и француз-то не выговорит :-)

>>14) Charles LeMoyne de Longueuil baron de Longueuil
>Шарль Лемуан де Лонгёй барон не Лонгёй

Хм, самый, ИМХО, сложный случай. По правилам бы Лемуан (т.е. монах), но в современном написании это - le moine, так что носитель, очень может быть, именовал себя на старофранцузский манер имено ЛеМойном. И, конечно, "барон _де_ Лонгёй" :-)

>>15) Louis d'Ailleboust de Coulonge et d'Argentenay
>Луи д"Эйбус де Кулонь э д"Аржантнэ

д'Эйбу, но д'Аржантнэ (как-то рука не поворачивается написать "д'Аржантне", хотя, пожалуй, можно "д'Аржантней")

B~M (19.01.2005 18:20:10)
ОтChestnut
К
Дата19.01.2005 19:00:54

Согласен, писал быстро, допустил неск явных ляпов )))) (-)



Frederick (19.01.2005 16:10:44)
ОтKimsky
К
Дата19.01.2005 17:31:14

Есть чистое произношение, есть транскрипция, есть традиции...


Hi!

>1) Maximin marquis de Bompar

Максимен де Бомпар

>2) Rouill? de Rocourt

Руйе де Рокур

>3) Jean Antoine Joseph de Mirabeau

Жан Антуан Жозеф де Мирабо

>4) Joseph Hyacinthe de Rigaud marquis de Vaudreuil

Жозеф Гиацинт де Риго де Водрей

>5) Robert Philippe de Longvilliers de Poincy

Робер Филип де Лонгвилье де Пуэнси

>6) Jean-Baptiste Estoupan de la Ru?

Жан-Батист Эступан де ла Рю

>7) Joseph Br?nier

Жозеф Бренье

>8) Jean-Baptiste Charles Bouvet de Lozier

Жан-Батист Шарль Буве де Лозье

>9) Jean Baptiste Hyacinthe de Saint-Michel Dunezat

Жан-Батист Гиацинт де Сен-Мишель Дюнеза

>10) Pierre-El?onore de la Ville marquis de F?rolles

Пьер-Элеонор де ла Виль де Фероль

>11) Jean Pierre Antoine de B?hague

Жан Пьер Антуан де Беагю

>12) Gilbert Guillouet d'Orvilliers

Жильбер Гийуэ д'Орвилье

>13) Louis de Bouade comte de Frontenac et Palluauet

Луи де Буад граф де Фронтенак э Паллюо (и Паллюо)

>14) Charles LeMoyne de Longueuil baron de Longueuil

Шарль ЛеМойн де Лонгиль барон де Лонгиль

>15) Louis d'Ailleboust de Coulonge et d'Argentenay

Луи д'Эйебу де Кулонь э д'Аржантанай

вроде так

Frederick (19.01.2005 16:10:44)
Отval462004
К
Дата19.01.2005 17:23:26

Re: Да тяжела работа... У французов,


правильно написать фамилию может только сам владелец.
А потому надо смотреть, конкретно в спавочниках или энциклопедиях.

С уважением,