От | Colder |
К | InterLoc |
Дата | 30.09.2004 15:59:35 |
Рубрики | 11-19 век; |
Можно скромно встрять?
>мы что, в европейском языках заимствовали _разговорную_ лексику???
>вы понимаете разницу заимствования понятия из-за того, что его нет в языке и СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО, как "собака" - уже имевшегося в языке как пёс (сука)?
Да как дважды два и сейчас это делаем. Вам слово "манагЕр" (именно так - с ударением на последнем слоге :))) ничего не говорит? Невзирая на присутствие в русском языке слов "начальник", "администратор" и "руководитель") Или к примеру такое нововведение как "девочка-ресепшн"? (в более продвинутом варианте - рецепционистка :)))?
>вы, простите, сколькими языками владеете? не иначе, как русским и англ. со словарем...
Ну я как бы 3-4 языка не знаю, но помимо русского и матерного мальца (без словаря :))) владею английским и немецким :))) Типа для развлечения читаю Кристи, Азимова, Джерома (из ВИ-литературы сборник под ред Ньютона, выложенный Веником), а также Ремарка, Рота и Циргибеля в оригинале. Ж-8)
А еще я даже знаю, что такое "лингвистическая вариация" и "лингвистическое изменение" :))))))
>обычно некоторые моноязычные персоны обладают избытком апломба и безграмотности по трактовке не только лексем и семантике, но и вообще - по трактовке истории... историк или человек серьёзно увлекающийся ею - обязан знать как мин. 3-4 языка.
Эк вы их с плеча...
Colder (30.09.2004 15:59:35)От | amyatishkin |
К | |
Дата | 30.09.2004 20:45:18 |
Re: Можно скромно...
>Да как дважды два и сейчас это делаем. Вам слово "манагЕр" (именно так - с ударением на последнем слоге :))) ничего не говорит? Невзирая на присутствие в русском языке слов "начальник", "администратор" и "руководитель")
Ваще-то "манагер" переводиться как "приказчик". Даже и вариантов быть не должно.
amyatishkin (30.09.2004 20:45:18)От | объект 925 |
К | |
Дата | 30.09.2004 20:48:30 |
Ре: Можно скромно...
>Ваще-то "манагер" переводиться как "приказчик". Даже и вариантов быть не должно.
+++
А почему не управляющий?
Алеxей
объект 925 (30.09.2004 20:48:30)От | amyatishkin |
К | |
Дата | 30.09.2004 22:13:16 |
Ре: Можно скромно...
>>Ваще-то "манагер" переводиться как "приказчик". Даже и вариантов быть не должно.
>+++
>А почему не управляющий?
>Алеxей
Управляющий заводом/шахтой/имением звучит неплохо. А управлящий торгового зала? (не торговым залом!)
Colder (30.09.2004 15:59:35)От | Marat |
К | |
Дата | 30.09.2004 16:51:14 |
можно скромно вопросы?
Здравствуйте!
>>вы понимаете разницу заимствования понятия из-за того, что его нет в языке и СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО, как "собака" - уже имевшегося в языке как пёс (сука)?
>
>Да как дважды два и сейчас это делаем. Вам слово "манагЕр" (именно так - с ударением на последнем слоге :))) ничего не говорит? Невзирая на присутствие в русском языке слов "начальник", "администратор" и "руководитель") Или к примеру такое нововведение как "девочка-ресепшн"? (в более продвинутом варианте - рецепционистка :)))?
этож новояз - имхо к лингвистике как науке отношение имеет косвенное
опять же заимствование идет на урвоне "определенная социальная специфичная группа" и под влиянием "я-ля инглиш моды", а не на бытовом и без "моды"
>А еще я даже знаю, что такое "лингвистическая вариация" и "лингвистическое изменение" :))))))
а это с чем едят в двух словах - сорри темен :))
>Эк вы их с плеча...
вообще-то да - склонен согласиться, что резковато читать со стороны :)
C уважением, Марат