ОтИгорь Куртуков
КПетр Тон.
Дата05.01.2004 07:07:02
РубрикиWWII; 1917-1939;

Re: Спасибо за...


>Естественно, любой рабочий контакт советского дипломата с германским официальным лицом (или таким же по рангу дипломатом) можно назвать "гордым" словосочетанием - СОВЕТСКО-ГЕРМАНСКИЕ ПЕРЕГОВОРЫ.

Можно короче - просто "переговоры". Вот как определяет слово "переговоры" словарь:

1. Обмен мнениями с кем-л. с целью договориться о чем-л.
2. Обсуждение чего-л. с целью выяснения позиции сторон или заключения соглашения.


Давайте еще у Андю спросим, какое выражение употреблено в первоисточнике.


Игорь Куртуков (05.01.2004 07:07:02)
ОтАндю
К
Дата05.01.2004 19:06:40

Слова "переговоры" я во французском тексте не нашёл. (+)


Приветствую !

Есть только термины (как правило, в сослагательных фразах о предполагаемом будущем) "сближение", "настоящее взаимопонимание" и пр.

Андрей.

"Соблюдать правила безопасности проще, чем исправлять последствия их нарушения !"

Игорь Куртуков (05.01.2004 07:07:02)
ОтПетр Тон.
К
Дата05.01.2004 10:11:27

Re: Спасибо за...


Здравствуйте

>2. Обсуждение чего-л. с целью выяснения позиции сторон или заключения соглашения.

Будем считать, что мы с Вами здесь на Форуме осуществляем российско-американские переговоры.
Ну, или просто - переговоры:-)

До свидания

Петр Тон. (05.01.2004 10:11:27)
ОтИгорь Куртуков
К
Дата05.01.2004 18:41:15

стебитесь, стебитесь.


>Будем считать, что мы с Вами здесь на Форуме осуществляем российско-американские переговоры.
>Ну, или просто - переговоры:-)

По сутит-то возразить нечего. Переговоры СССР и Германии по поводу заказов на Шкоде в интресующий вас период велись.