ОтВолк
КВолк
Дата03.10.2003 15:15:09
РубрикиЛокальные конфликты; 1917-1939;

еще вопрос знатокам испанского


В характеристиках видимо последних остававшихся в Испании русских - 29 ноября 1938 - (на стороне красных) например такие слова:

"malo, elemento corrumpido, ladron".

"malo, deserter, elemento perjudicial"

"mediocre"

"malo, deserter, sabe tratar con los hombres"

"regular"

"malo, desmoralizado, elemento sospechoso"

"regular, hombre serio"

"regular, miedoso, borrachon"

"muy malo, desertor, elemento desmoralizador"

"muy malo, derrotista y provocador"

"malo, cobarde, elemento perjudicial"

"malo, elemento dudoso"

самая интересная характеристика:

"regular, bueno en le frente, disciplinado, politicamente debil"

интересно - по-испански debil - то же что и по-русски? Между прочим, последняя характеристика на члена компартии (их было тогда 13 из 53).

буду благодарен за перевод этих характеристик.

Волк (03.10.2003 15:15:09)
ОтForeigner
К
Дата04.10.2003 04:36:45

Re: еще вопрос...


Приветствую

>например такие слова:

>"malo, elemento corrumpido, ladron".

плохой, коррумпированный элемент, вор

>"malo, deserter, elemento perjudicial"

плохой, дезертир, вредный эдемент

>"mediocre"

посредственный

>"malo, deserter, sabe tratar con los hombres"

плохой, дезертир, умеет ладить с людми

>"regular"

средный

>"malo, desmoralizado, elemento sospechoso"

плохой, деморализированный, подозрительный элемент

>"regular, hombre serio"

средный, серьезный человек

>"regular, miedoso, borrachon"

средный, трус, пяница

>"muy malo, desertor, elemento desmoralizador"

очень плохой, дезертир, деморалиизирующий элемент

>"muy malo, derrotista y provocador"

очень плохой, пораченец и провокатор

>"malo, cobarde, elemento perjudicial"

плохой, трус, вредный элемент

>"malo, elemento dudoso"

плохой, сомнительный элемент

>самая интересная характеристика:

>"regular, bueno en le frente, disciplinado, politicamente debil"

средный, хорош на фронте, дисциплинированный, но политический слабый

>интересно - по-испански debil - то же что и по-русски?

Нет, это "слабый"

>буду благодарен за перевод этих характеристик.

С уважением, Рубен http://www.geocities.com/urrib2000/

Foreigner (04.10.2003 04:36:45)
ОтВолк
К
Дата04.10.2003 05:49:35

огромнейшее спасибо! (-)



Волк (03.10.2003 15:15:09)
ОтМаксимов
К
Дата03.10.2003 15:36:49

Re: "Лучше подарим ему удочку. Может пригодиться когда"



http://www.translate.ru/url/tran_url.asp?lang=ru&url=http%3A//vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/629167.htm&direction=sr&template=General&cp1=NO&cp2=NO&autotranslate=on&transliterate=on&psubmit2.x=47&psubmit2.y=17

Максимов (03.10.2003 15:36:49)
ОтВолк
К
Дата03.10.2003 15:55:01

спасибо, но


ежли есть люди знающие ответ - им ведь в удовольствие будет ответить, а не в тягость? Я ведь именно по теме этого форума спрашиваю, а не насчет поездки на курорт в Испанию.

Волк (03.10.2003 15:55:01)
ОтКонстантин Федченко
К
Дата03.10.2003 16:01:49

будете смеяться, но я именно так и делал перевод (-)



Волк (03.10.2003 15:15:09)
ОтКонстантин Федченко
К
Дата03.10.2003 15:30:44

Re: еще вопрос...


>В характеристиках видимо последних остававшихся в Испании русских - 29 ноября 1938 - (на стороне красных) например такие слова:

>"malo, elemento corrumpido, ladron".

дословно - дьявол (видимо - трус?) , взяточник и ворюга

>"malo, deserter, elemento perjudicial"

трус, паникер, вредный элемент

>"mediocre"

средний

>"malo, deserter, sabe tratar con los hombres"

трус, паникер. умеет обращаться с людьми

>"regular"

кадровый боец

>"malo, desmoralizado, elemento sospechoso"

трус, деморализованный, вредный элемент.

>"regular, hombre serio"

кадровый боец, серьезный мужик

>"regular, miedoso, borrachon"

кадровый боец, боязливый, borrachon (?)

>"muy malo, desertor, elemento desmoralizador"

жуткий трус, паникер, деморализованный элемент

>"muy malo, derrotista y provocador"

жуткий трус, пораженец и провокатор

>"malo, cobarde, elemento perjudicial"

трус, сволочь, вредный элемент

>"malo, elemento dudoso"

трус, сомнительный элемент

>самая интересная характеристика:

>"regular, bueno en le frente, disciplinado, politicamente debil"

кадровый боец, хорошо показал себя на фронте, дисциплинированный, слабо ориентируется в политике.

>интересно - по-испански debil - то же что и по-русски?

нет, "слабак"

С уважением

Константин Федченко (03.10.2003 15:30:44)
ОтKalash
К
Дата03.10.2003 16:37:19

Re: еще вопрос...



>borrachon (?)

Это, по моему- пьяница

Kalash (03.10.2003 16:37:19)
ОтВолк
К
Дата03.10.2003 16:56:26

интересно



>>borrachon (?)
>
> Это, по моему- пьяница

выходит - составитель характеристик хорошо владел вопросом.

Потому что только про одного из 53 написано borrachon, а alcoholico - про троих.

Константин Федченко (03.10.2003 15:30:44)
ОтВолк
К
Дата03.10.2003 15:43:03

спасибо, но ряд вопросов



>>"malo, elemento corrumpido, ladron".
>
>дословно - дьявол (видимо - трус?) , взяточник и ворюга

во-первых, извините, что не написал сразу - все поделены на пять главных категорий:

bueno
regular
mediocre
malo
muy malo

что как я лично понял вроде бы:

хороший
нормальный
средний
плохой (а не дьявол? а? это все-таки документ)
очень плохой

>>"malo, deserter, elemento perjudicial"
>
>трус, паникер, вредный элемент

у меня предполагалось - плохой, ..., уголовный элемент. deserter как паникер - вероятно Вы правы или близки к истине.

>>"malo, desmoralizado, elemento sospechoso"
>
>трус, деморализованный, вредный элемент.

последнее по моему предположению - подозрительный элемент.

>>"muy malo, derrotista y provocador"
>
>жуткий трус, пораженец и провокатор

>>"malo, cobarde, elemento perjudicial"
>
>трус, сволочь, вредный элемент

а cobarde не трус ли?

>>"malo, elemento dudoso"
>
>трус, сомнительный элемент

>>самая интересная характеристика:
>
>>"regular, bueno en le frente, disciplinado, politicamente debil"
>
>кадровый боец, хорошо показал себя на фронте, дисциплинированный, слабо ориентируется в политике.

>>интересно - по-испански debil - то же что и по-русски?
>
>нет, "слабак"

точно - так по-испански?

Волк (03.10.2003 15:43:03)
ОтКонстантин Федченко
К
Дата03.10.2003 15:54:09

Re: спасибо, но...



>>>"malo, elemento corrumpido, ladron".
>>
>>дословно - дьявол (видимо - трус?) , взяточник и ворюга
>
>во-первых, извините, что не написал сразу - все поделены на пять главных категорий:

>bueno
>regular
>mediocre
>malo
>muy malo

>что как я лично понял вроде бы:

>хороший
>нормальный
>средний
>плохой (а не дьявол? а? это все-таки документ)
>очень плохой

>>>"malo, deserter, elemento perjudicial"
>>
>>трус, паникер, вредный элемент
>
>у меня предполагалось - плохой, ..., уголовный элемент.

не согласен. по аналогии с английским, где judicious - "разумный", не получается

>>>"malo, desmoralizado, elemento sospechoso"
>>
>>трус, деморализованный, вредный элемент.
>
>последнее по моему предположению - подозрительный элемент.

да, suspicious (англ).

>>>"malo, cobarde, elemento perjudicial"
>>
>>трус, сволочь, вредный элемент

>а cobarde не трус ли?

да, и англ. "coward"

>>интересно - по-испански debil - то же что и по-русски?
>нет, "слабак"

>точно - так по-испански?

translate.ru дает именно такой перевод )))

С уважением