От | ARTHURM |
К | Chestnut |
Дата | 23.04.2003 20:13:09 |
Рубрики | Современность; Флот; |
Дык. У Ув. В. Несамарского как понимаю японская книга есть (+)
Добрый день!
С иероглифами.
Или таки японский язык настолько двусмыслен, что и из них понять смысл названия боевого корабля нельзя ;) ?
С уважением ARTHURM
ARTHURM (23.04.2003 20:13:09)От | Владимир Несамарский |
К | |
Дата | 24.04.2003 05:15:46 |
Книга есть. Но не эта :-))
Приветствую
Как я уже объяснял в http://vif2ne.ru/nvk/forum/archive/511/511543.htm, эти фотографии - набор открыток без подписей. Равно как и тут http://vif2ne.ru/nvk/forum/archive/511/511547.htm
Есть только заявка, что это - актуальная техника из состава 2003 года.
>Или таки японский язык настолько двусмыслен, что и из них понять смысл названия боевого корабля нельзя ;) ?
Вас подло обманули, нет там особой двусмысленности. Во всяком случае, если слово правильно написано:-)) Убогие транслитерации из Jane's и в самом деле позволяют только догадки выдвигать. Так что - были бы названия, мы бы перевели:-))
С уважением Владимир
Владимир Несамарский (24.04.2003 05:15:46)От | FVL1~01 |
К | |
Дата | 24.04.2003 15:10:07 |
а если я вам катаканой надписи дам переведете? (-)
FVL1~01 (24.04.2003 15:10:07)От | Владимир Несамарский |
К | |
Дата | 24.04.2003 15:56:00 |
Это поможет процентах в сорока случаев. Например,
"Ямато" оно в катаканном уточнении не нуждается, как его ни пиши, оно все равно значит "Япония изначальная" или просто поэтический вариант слова "Япония". А вот "Конго" может читаться где-то четырьмя разными способами, в катаканном написании ужимаемся до двух: "Алмаз"(в смысле эталон твердости, буддийский термин) и "Смешение". Можно догадаться, что корабль назовут скорее "Алмаз", но лучше бы увидеть иероглифы.
Завтра вот уезжаю в командировку Париж-Москва-Сэндай. Вернусь через две недели - можно попробовать.
С уважением Владимир
Владимир Несамарский (24.04.2003 15:56:00)От | FVL1~01 |
К | |
Дата | 24.04.2003 21:24:06 |
понял. Есть еще харагана, но только по эсминцам (-)
FVL1~01 (24.04.2003 21:24:06)От | Владимир Несамарский |
К | |
Дата | 25.04.2003 05:12:45 |
Хирагана или катакана - без разницы (на бегу уже) (-)
Владимир Несамарский (24.04.2003 05:15:46)От | apple16 |
К | |
Дата | 24.04.2003 12:05:30 |
По кораблям
Вот тут есть японские названия кораблей
Сверху вниз
1. Ямато (Yamato)
2. Нагато (Nagato)
3. Мутсу/Муцу (Mutsu)
4. Исе (Ise)
5. Хиуга (Hyuga)
6. Фусо (Fuso / Huso)
7. Ямаширо (Yamashiro)
8. Конго (Kongo/Kongou)
(сейчас так нназывается эсминец с вашей открытки)
9. Хией (Hiei)
10. Харуна (Haruna)
11. Киришима (Kirishima)
12. Микаса
Остальное немцы
Далее вот тут есть крейсера
эсминцы и подлодки
Если смотреть на имя файла картинки то можно получить
английский эквивалент японской подписи.
ARTHURM (23.04.2003 20:13:09)От | Chestnut |
К | |
Дата | 23.04.2003 20:47:45 |
Re: Дык. У...
>Добрый день!
>С иероглифами.
>Или таки японский язык настолько двусмыслен, что и из них понять смысл названия боевого корабля нельзя ;) ?
>С уважением ARTHURM
Там тока фотки, без подписей.