Отapple16
КАлександр Стукалин
Дата26.07.2007 20:03:02
РубрикиWWII; Армия; 1941; 1917-1939;

Вряд ли поймет того, кто учился в спецшколе :)


Если вычистить непонимание языка, то реальных претензий
остается совсем немного - история с Кандалакшей,
два малосовместимых куска про Могилев и практически все.
Слажать в паре мест (в том числе из-за редактуры)
для научно-популярной книжки вполне нормально.
(вспомним двойные черноморские линкоры)
Если будет переиздание - поправят.

Тов. Исаев наваял книгу для современного читателя.
В духе времени имеется там здоровый цинизм,
яркие сравнения и прочие отклонения от языка всевозможных
военных словарей середины 1980-х, которыми привык размышлять
на работе тов. Ходаренок. Есть явные следы
знакомства с компьютерными моделями (вплоть до стратегических игр)
- четкое абстргирование объектов анализа, отсечение их малозначительных свойств и некоторая даже их механизация. (дивизии как юниты со свойствами
в руках игроков на большой карте)
Исаев изучал военную терминологию на многочисленных документах 1910-х - 1940-х годов, оказавшихся в последние десятилетия доступными для исследования. В значительной степени он черпает информацию из переводных источников. (которые тоже кто-то переводил, выбирая слова не всегда из нужного словаря). Советская военный язык с 1940-х тоже развивался - как по объективным причинам (ЯО, прогресс в вооружениях и системах управления) так и по субъективным - дисеры и прочие труды доктора военных наук писали постоянно.
Отсюда и появляется в контексте Берлинской операции например слово РЭБ у тов. Ходаренка. В итоге железных формулировок наваяли достаточно.
При этом СССР с 1945 года не одной дивизии, корпуса или армии противника реально не разгромил.
Если документация (и язык соответсвенно) тактического звена
подтверждена практикой, то стратегический современный язык
это голая теория. Учения и игры, как показывает
исторический опыт, не могут гарантировать правильных решений
- они в разной степени дают приблизительное представление.
В современных условиях это вообще очень часто показуха.
После того, как ушло поколение участников войны, остались
одни теоретики - по существу гражданский Исаев и военный
Ходаренок имеют одинаковый практический опыт - нулевой.
(реальный опыт в организации перевозок, снабжения, связи и т.п.
не подразумевает противодействия противника)
Более того профессиональный военный, имея все-таки значительное
преимущество в оценках современности (даже просто в силу большей
информированности), не может считатся экспертом в событиях 1940-х годов в силу значительного изменения ситуации.
Он такой же любитель, но вполне может быть хуже качеством ибо значительную часть времени служил - т.е. не сидел с книжкой на диване,
а занимался разной малополезной с точки зрения умственной работы деятельностью.

Тот факт, что автор критической статьи сознательно перенес
основной акцент в область околовоенной филологии говорит не в его пользу - по существу похоже нечего сказать.
Можно конечно лично пнуть его вопросом из серии
"почему олимпиады по математике для суворовцев проводятся отдельно", но это не конструктивно - в зачет идет только
объем полезной информации, а ее в заметке на одно предложение.
Итого лениво или слабо тов. Ходаренку погромить схемы тов. Исаева,
даже теоретические абстрактые дивизии с усилением подвижными частями
- если был бы ядрен в теории и имел бы что сказать -
в первую очередь имеенно тут бы и разнес оппонента.
Щеки надувать словарями и цитировать малиновку это очень низкий уровень.