Если вычистить непонимание языка, то реальных претензий остается совсем немного - история с Кандалакшей, два малосовместимых куска про Могилев и практически все. Слажать в паре мест (в том числе из-за редактуры) для научно-популярной книжки вполне нормально. (вспомним двойные черноморские линкоры) Если будет переиздание - поправят.
Тов. Исаев наваял книгу для современного читателя. В духе времени имеется там здоровый цинизм, яркие сравнения и прочие отклонения от языка всевозможных военных словарей середины 1980-х, которыми привык размышлять на работе тов. Ходаренок. Есть явные следы знакомства с компьютерными моделями (вплоть до стратегических игр) - четкое абстргирование объектов анализа, отсечение их малозначительных свойств и некоторая даже их механизация. (дивизии как юниты со свойствами в руках игроков на большой карте) Исаев изучал военную терминологию на многочисленных документах 1910-х - 1940-х годов, оказавшихся в последние десятилетия доступными для исследования. В значительной степени он черпает информацию из переводных источников. (которые тоже кто-то переводил, выбирая слова не всегда из нужного словаря). Советская военный язык с 1940-х тоже развивался - как по объективным причинам (ЯО, прогресс в вооружениях и системах управления) так и по субъективным - дисеры и прочие труды доктора военных наук писали постоянно. Отсюда и появляется в контексте Берлинской операции например слово РЭБ у тов. Ходаренка. В итоге железных формулировок наваяли достаточно. При этом СССР с 1945 года не одной дивизии, корпуса или армии противника реально не разгромил. Если документация (и язык соответсвенно) тактического звена подтверждена практикой, то стратегический современный язык это голая теория. Учения и игры, как показывает исторический опыт, не могут гарантировать правильных решений - они в разной степени дают приблизительное представление. В современных условиях это вообще очень часто показуха. После того, как ушло поколение участников войны, остались одни теоретики - по существу гражданский Исаев и военный Ходаренок имеют одинаковый практический опыт - нулевой. (реальный опыт в организации перевозок, снабжения, связи и т.п. не подразумевает противодействия противника) Более того профессиональный военный, имея все-таки значительное преимущество в оценках современности (даже просто в силу большей информированности), не может считатся экспертом в событиях 1940-х годов в силу значительного изменения ситуации. Он такой же любитель, но вполне может быть хуже качеством ибо значительную часть времени служил - т.е. не сидел с книжкой на диване, а занимался разной малополезной с точки зрения умственной работы деятельностью.
Тот факт, что автор критической статьи сознательно перенес основной акцент в область околовоенной филологии говорит не в его пользу - по существу похоже нечего сказать. Можно конечно лично пнуть его вопросом из серии "почему олимпиады по математике для суворовцев проводятся отдельно", но это не конструктивно - в зачет идет только объем полезной информации, а ее в заметке на одно предложение. Итого лениво или слабо тов. Ходаренку погромить схемы тов. Исаева, даже теоретические абстрактые дивизии с усилением подвижными частями - если был бы ядрен в теории и имел бы что сказать - в первую очередь имеенно тут бы и разнес оппонента. Щеки надувать словарями и цитировать малиновку это очень низкий уровень.