| От | Василий Фофанов |
| К | All |
| Дата | 06.05.2007 21:02:08 |
| Рубрики | 11-19 век; |
Пер ля Корсика назьоне! Ферем а риволузьоне!
Ездил тут по Корсике (кстати настоятельнейше рекомендую, очень красивый, дружелюбный и вполне военно-исторический край). И слышал там распеваеваемую местными горластыми пацанами довольно популярную на острове "Песню партизана", с зажигательной текстовкой, призывающей всем как один подняться "контра Францья имперьялиста" и т.п. Но главное не текст, а то что песня исполняется на мотив "Марша дроздовцев", он же "По долинам и по взгорьям"!!!
Откуда же эта музыка взялась? Уж и так было достаточно путаницы из-за того что это пели и красные и белые, так что и раньше авторство Александрова вызывало сомнения, но выясняется что это же пели и корсиканцы? Если верить патриотическим певунам с которыми мы разговорились, пели это еще в 19 веке, но думаю врут...
С уважением, Василий Фофанов http://armor.kiev.ua/fofanov
Василий Фофанов (06.05.2007 21:02:08)| От | Георгий |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 16:39:47 |
Как я недавно писал, в Югославии на эту музыку пели
>Откуда же эта музыка взялась? Уж и так было достаточно путаницы из-за того что это пели и красные и белые, так что и раньше авторство Александрова вызывало сомнения, но выясняется что это же пели и корсиканцы? Если верить патриотическим певунам с которыми мы разговорились, пели это еще в 19 веке, но думаю врут...
Как я недавно писал, в Югославии на эту мелодию - судя по одному фильму - "красные" пели нечто весьма воинственное, заканчивающееся в одном из куплетов строкой "Уничтожим всех подря-яд!"
Василий Фофанов (06.05.2007 21:02:08)| От | NikitOS |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 06:13:19 |
"Makhnovtchina"
Здравствуйте!
С уважением, Никита Беляев.
NikitOS (07.05.2007 06:13:19)| От | NikitOS |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 07:52:11 |
Если кому интересно, могу выложить несколько версий этой песни. (-)
NikitOS (07.05.2007 07:52:11)| От | Архивариус |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 09:50:40 |
Re: Если кому...
Интересно
Архивариус (07.05.2007 09:50:40)| От | NikitOS |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 11:20:54 |
Выложено здесь
Здравствуйте!
Serge Utge-Royo - La Makhnovtchina
http://ifolder.ru/1928061
Классическое исполнение, спокойное, под гитару.
Berurier Noir - La Makhnovtchina
http://ifolder.ru/1928066
Современное исполнение, анархопанки, всё такое...
Rene Biname - La Makhnovtchina
http://ifolder.ru/1928084
Тоже современное исполнение, менее динамично.
И в качестве бонуса тоже вполне топичные песни:
Rene Biname - Juillet 1936
http://ifolder.ru/1928106
Песня про "июль 36-го года в каталонских казармах"
Serge Utge-Royo - Le Chant Des Marais
http://ifolder.ru/1928130
Французский вариант немецкой песни "Die Moorsoldaten", написаной в 34-36 гг. заключенными концлагеря Бёргермор. Исполнялась в интернациональных бригадах в Испании, гдровским бардом, была перепета одной современной немецкой электронной группой. Есть и испанская версия песни.
С уважением, Никита Беляев.
NikitOS (07.05.2007 11:20:54)| От | NikitOS |
| К | |
| Дата | 08.05.2007 10:49:46 |
Прошу прощения - обновил глючные ссылки.
Здравствуйте!
Serge Utge-Royo - La Makhnovtchina
http://ifolder.ru/1939684
Berurier Noir - La Makhnovtchina
http://ifolder.ru/1939682
Rene Biname - La Makhnovtchina
http://ifolder.ru/1939683
Rene Biname - Juillet 1936
http://ifolder.ru/1939686
Serge Utge-Royo - Le Chant Des Marais
http://ifolder.ru/1939685
С уважением, Никита Беляев.
NikitOS (07.05.2007 11:20:54)| От | Архивариус |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 16:05:02 |
Re: Выложено здесь
спасибо
Василий Фофанов (06.05.2007 21:02:08)| От | Сергей Зыков |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 03:01:42 |
в первоиздате это "марш сибирских стрелков" 1915 года
автор текста Гиляровский, музыки непомнюкто, надо искать
Сергей Зыков (07.05.2007 03:01:42)| От | Николай Поникаров |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 09:23:02 |
Re: в первоиздате...
День добрый.
>автор текста Гиляровский,
Он редактор сборника, в котором впервые (?) опубликованы слова.
> музыки непомнюкто, надо искать
Автор неизвестен. В советское время писали, что музыку "По долинам и по взгорьям" записал Александров с голоса красного командира Атурова.
С уважением, Николай.
Николай Поникаров (07.05.2007 09:23:02)| От | Сергей Зыков |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 10:07:41 |
Re: в первоиздате...
>Автор неизвестен. В советское время писали, что музыку "По долинам и по взгорьям" записал Александров с голоса красного командира Атурова.
у меня есть запись расследования из передачи "человек и закон" по истории этой песни, надо поискать файл, тогда смогу ответить точно кто автор музыки.
Василий Фофанов (06.05.2007 21:02:08)| От | Варяг |
| К | |
| Дата | 06.05.2007 22:16:38 |
ссылка
Василий Фофанов (06.05.2007 21:02:08)| От | Варяг |
| К | |
| Дата | 06.05.2007 22:15:36 |
Re: Пер ля...
>Откуда же эта музыка взялась? Уж и так было достаточно путаницы из-за того что это пели и красные и белые,
1- там было огромное количество беженцев из Крыма в 1920 г., а позднее прибивались те, кого Красный Крест пытался переселить в Бразилию
2- там было определенное количество советских партизан во время войны, а также испанских республиканцев и просто коммунистов...
3- ансабль Советскои Армии весьма популярный во Франции коллектив...
Варяг (06.05.2007 22:15:36)| От | Василий Фофанов |
| К | |
| Дата | 06.05.2007 22:47:54 |
Спасибо за пропущенный мной очевидный вариант
Действительно, то что это взялось от белоиммигрантов это и впрямь хорошо все объясняет.
>3- ансабль Советскои Армии весьма популярный во Франции коллектив...
Ну, это я в курсе :) Но от популярности до адаптации песни под свои сепаратисткие нужды таки неблизко :)
С уважением, Василий Фофанов http://armor.kiev.ua/fofanov
Василий Фофанов (06.05.2007 22:47:54)| От | Udacha |
| К | |
| Дата | 06.05.2007 23:06:55 |
Оффтопичный комментарий по популярности (+)
>>3- ансабль Советскои Армии весьма популярный во Франции коллектив...
>
>Ну, это я в курсе :) Но от популярности до адаптации песни под свои сепаратисткие нужды таки неблизко :)
Тут у нас на Германщине по ТВ постоянно крутят ролик с танцующими пингвинами. Музыка и смысл текста почти полностью копируют песенку про танцующих утят (это которая "На танцующих утят быть похожими хотят, Быть похожими хотят не зря, не зря... ")
Так что адаптация популярной музыки под свои нужды производится на счет раз-два
Udacha (06.05.2007 23:06:55)| От | Георгий |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 16:30:20 |
:-)))) Это песню пели Аль Бано и Ромина Пауэр "Танец ква-ква"
>Тут у нас на Германщине по ТВ постоянно крутят ролик с танцующими пингвинами. Музыка и смысл текста почти полностью копируют песенку про танцующих утят (это которая "На танцующих утят быть похожими хотят, Быть похожими хотят не зря, не зря... ")
Il ballo del qua qua lyrics by Al Bano e Romina Power.
Questo e il ballo del qua qua
e di un papero che sa
fare solo qua qua qua piu qua qua qua
mamma papero e papa
con le mani fan qua qua
e una piuma vola gia di qua e di la
le ginocchia piega un po'
poi scodinzola cosi
batti forte le tue mani e fai qua qua
con un salto vai piu in la
con le ali torna qua
ma che grande novita il qua qua qua.
Prendi sottobraccio
la felicita
basta aver coraggio
all'arrembaggio
col qua qua qua.
Balla il ballo del qua qua
come un papero che sa
fare solo qua qua qua piu qua qua qua
forza tutti qui con me
a braccetto tre per tre
attenzione ci fara un gran qua qua.
Se tu stai di fronte a me
io lo ballo insieme a te
e se un bacio volera che male fa
ma chi il papero non fa
che figura che fara
di sicuro sembrera un baccala.
Prendi sottobraccio
la felicita
basta aver coraggio
all'arrembaggio
col qua qua qua.
Questo e il ballo del qua qua
di un papero che sa
fare solo qua qua qua piu qua qua qua
con le ali vai piu in la
con un salto torna qua
fai la mossa che ti va ma fai qua qua.
Questo e il ballo del qua qua
che continua e non si sa
se un bel giorno finira di far qua qua
tutto il mondo ormai lo sa
che la moda e questa qua
batti forte le tue mani e fai qua qua.
Prendi sottobraccio
la felicita...
Георгий (07.05.2007 16:30:20)| От | Виктор Крестинин |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 16:36:52 |
"Он еще и поет!"(с) проф. Преображенский (-)
Виктор Крестинин (07.05.2007 16:36:52)| От | Георгий |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 17:28:35 |
Не "еще", а "главным образом" :-))))) (-)
Udacha (06.05.2007 23:06:55)| От | Сергей Зыков |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 03:04:28 |
Re: Оффтопичный комментарий...
>Так что адаптация популярной музыки под свои нужды производится на счет раз-два
я тут пару лет назад приводил впопулярную французку пестню с припевом мотива "враги сожгли родную хату" вот то да
Сергей Зыков (07.05.2007 03:04:28)| От | Юрий А. |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 17:49:06 |
Re: Оффтопичный комментарий...
>я тут пару лет назад приводил впопулярную французку пестню с припевом мотива "враги сожгли родную хату" вот то да
А "И Ленин, такой молодой..." на иврите не слышали? :))
А года три назад турки активно крутили песни на известные у нас мелодии. Типа "их ответ Киркорову".
Юрий А. (07.05.2007 17:49:06)| От | Сергей Зыков |
| К | |
| Дата | 08.05.2007 03:14:48 |
Re: Оффтопичный комментарий...
>А "И Ленин, такой молодой..." на иврите не слышали? :))
нет не слышал. но знаю что на иврите много наших известных песен.
В Татарии говорят тоже этим увлекаются, разве что больше по попце
Юрий А. (07.05.2007 17:49:06)| От | Георгий |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 17:54:34 |
Это на sovmusic.ru есть :-)
>А "И Ленин, такой молодой..." на иврите не слышали? :))
Это на sovmusic.ru есть :-)
Георгий (07.05.2007 17:54:34)| От | Гегемон |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 20:01:43 |
В каком разделе? (-)
Гегемон (07.05.2007 20:01:43)| От | Георгий |
| К | |
| Дата | 08.05.2007 10:52:06 |
"И вновь продолжается бой" на иврите
"И вновь продолжается бой" на иврите
Вариант этой известной песни на иврите в переводе Шауля Резника Слова соответствуют оригиналу.
Музыка: А. Пахмутова Слова: Н.Добронравов Исполняет: Шауль Резник 2000г.
Сжатый файл:
Комментарии
http://www.sovmusic.ru/forum/c_read.php?fname=leninivr
А почему текста нету?
Автор: Хатхи 18.02.05 07:19 Сообщить модератору
Он же не так, чтобы редкий:
Шмей а-бокер иткашу.
Цаад ба-хаим хашув.
Шма: лахуг меаль а-арец
Руах миткафа яшув.
Ве-шув ниташим а-кравот,
Ве-лев меапахад роэд,
Ве-Ленин, цаир ад меод,
Ба-рош им октобер цоэд!
Ве-Ленин, цаир ад меод,
Ба-рош им октобер цоэд!
А-бсора хоца ямим,
Аамину, а-амим,
Бе-хидуш ницхонотену
Уве-ком а-лохамим.
Припев.
Бе-хасдей шамаим м'ас,
Аль хаяв эйн гевер хас.
Ба-хаим а-эле, хевре,
Им эмет ниц'ада аз.
Припев.
Ба-олам еш хом ве-таль,
А-олам ашир ве-даль.
Ноар олами итану -
Гдуд боним оле эль-аль.
Припев.
К хатхи
Автор: Евгений 19.02.05 23:54 Сообщить модератору
Тебе кажется, что это можно петь? Я это с трудом по слогам прочитал.
Иврит
Автор: Критик 5.03.05 23:20 Сообщить модератору
Мне сказали, что у Резника иврит архаический, чуть ли не библейский. Но здорово вышло!
А какой вам нужен иврит?
Автор: Юрец 20.03.05 01:05 Сообщить модератору
Иврит он либо жаргонный (для рынка), либо литературный. Жаргонный иврит очень слабо подходит для перевода таких песен. А что ещё можно ожидать от человека с филологическим образованием? (это я о Резнике)
-
Автор: читатель2 31.08.05 00:16 Сообщить модератору
Бесподобный акцент =), и перевод вроде тож хороший.
К Хатхи
Автор: Tim 4.03.06 18:05 Сообщить модератору
А может, Вы, если не очень трудно, и к остальным песням на иврите текст выложите?
????? ???? ?? ???
Автор: neta 24.04.06 12:35 Сообщить модератору
nice to sse somthing in my owne langouge here!
there are so many comunist song translaited to hebrew...
Тексты
Автор: Цвика 9.05.06 13:35 Сообщить модератору
Если кому интересны тексты Резника, см. здесь: http://shaul.tryam.com. Как по мне, так очень красивый иврит и достаточно точный перевод. Как говорилось выше, чего еще ждать от филолога?.. :)
Георгий (07.05.2007 17:54:34)| От | Юрий А. |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 18:11:57 |
Re: Это на...
>>А "И Ленин, такой молодой..." на иврите не слышали? :))
>
>Это на sovmusic.ru есть :-)
Ага.
Георгий (07.05.2007 17:54:34)| От | tsa |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 17:59:51 |
Сеньксы!!! Слушаю. В отпаде. :-) (-)
Сергей Зыков (07.05.2007 03:04:28)| От | Kalash |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 05:57:49 |
Re: Оффтопичный комментарий...
>я тут пару лет назад приводил впопулярную французку пестню с припевом мотива "враги сожгли родную хату" вот то да
А повторить?...
Kalash (07.05.2007 05:57:49)| От | Сергей Зыков |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 08:22:27 |
Re: Оффтопичный комментарий...
>А повторить?...
напеть штоль? :)
вот 1 мегабайт, вроде как Милен Фармер поет.
http://vif2ne.ru/nvk/forum/files/Maler/(070507081913)_je.wma
Сергей Зыков (07.05.2007 08:22:27)| От | NikitOS |
| К | |
| Дата | 07.05.2007 08:51:54 |
Re: Оффтопичный комментарий...
Здравствуйте!
Это "Je voudrais tant que tu comprennes". Исполнение Милен Фармер, 1989 год. В оригинале её исполняла Мари Лафоре в 60-70-е годы, вроде.
С уважением, Никита Беляев.